Navidad en el DF, 2009 / Christmas in Mexico City, 2009

5 Diciembre 2009

!Me encanta la Navidad!

Estoy un poco atrasado ya casi terminando la temporada, pero aquí les muestro como se vive esta época en el DF. Por primera vez el gobierno del DF instaló un arbolote de navidad en pleno reforma. El árbol de navidad más grande del mundo. Fuimos el día que lo encendieron y fue espectacular. En las fotos les muestro algunos aspectos de la navidad en la ciudad, una posada y algunas de mi casa.

¡Feliz año nuevo!

Las FOTOS aquí


I love Christmas!

Ups. A bit late for showing you the aspects of the season in Mexico City. For the first time, local government installed a huge christmas tree in Reforma avenue. The tallest christmas tree in the world. We were there  in the lightning ceremony. Awesome! It was spectacular. I posted some pics showing aspects of this season in Mexico City. A ‘Posada’ and some pics of my home.

Happy new Year!

Find the PICTURES here


¡Alebrijes!

1 Noviembre 2009

Alebrijes en Reforma

Hola,

Una de mis artesanías favoritas son los Alebrijes. Esos animales fantásticos como de sueño, pesadilla o fantasía. Me encantan sus colores y los seres tan bizarros que representan. Hay hechos de Cartón o de madera (estos son los de Oaxaca).

Ya tiene unos años que inició una tradición en el DF, que es la de realizar un desfile de Alebrijes gigantes del Zócalo al Angel en las fechas del Día de Muertos. Después del desfile dejan por algunas semanas las obras sobre Paseo de la Reforma y así los disfrutamos todos.

AQUÍ LAS FOTOS





One of my favorite typicall handcrafts are the Alebrijes. The Alebrijes are fantastical creatures that seem to come from a dream or a nightmare. They’re very colorful and bizarre. They can be made of cardboard or wood.

It’s been a couple of years now that anAlebrijes parade has been held in Mexico City’s downtown. These Alebrijes are giant. After the parade the fantastic creatures are displayed over Reforma avenue for a couple of weeks.

FIND THE PICTURES HERE


Día de Muertos (2) Coyoacán / Day of The Dead (2) Coyoacán

1 Noviembre 2009

Calaveras de Azúcar / Sugar Skulls

Pues siguiendo con la celebración del Día de Muertos, al día siguiente de ir a Tultepec, nos dimos una vueltecita por Coyoacán, que siempre es bonito en estas fechas. Hay mucha gente vestida de calacas y Catrinas. En la fuente principal se pone una mega ofrenda.

Como cada año en el  Museo de Culturas Populares ahí mismo, hay una excelente exposición de ofrendas de varias partes del país y se vende mucha artesanía y pan de muerto y dulces. Es una muy buena opción para visitar en estas fechas.

Las fotos están AQUÍ




Continuing with the Day of The Dead activities, the following day after visiting Tultepec, we went to Coyoacán. An old town absorved by the city and now a n¡eighborhood. It’s always pretty in this festivity. Lots of people and amany of them dressed like skeletons and Catrinas. A mega offering is placed at the square’s main fountain.

 

Like evefry year, the Popular Culture Museum displays an exposition of offering from various parts of the country. There is a lot of handcraft and traditional candies and dead’s bread.

A very nice option worth the visit.

Find the pictures HERE


Día de Muertos (1) / Day of the Dead (1)

31 Octubre 2009

Una vez más llegó mi festividad favorita. El Día de Muertos. Arriba pueden ver a una Catrina cantando ‘Llorona’ (en voz de Eugenia León, como solo ella puede hacerlo), un fragmento del cortometraje ‘Hasta los Huesos’ un ejemplo de como vemos la muerte los mexicanos.

Este año fui al pueblo de Tultepec, en el Estado de México, el 31 de Octubre. Tultepec es conocido nacionalmente por su producción pirotécnica. Se dicen los mejores del país. Yo creo que si lo son. Si no solo vean el video que tomé donde se ve una muestra de su trabajo. Tultepec es un pueblo más bien feo, pero lo bonito que tiene es que han conservado muchas tradiciones. Una de ellas el Día de Muertos. Ese día las familias hacen pequeños faroles, de diferentes colores y formas e iluminados con velas. Todos se reúnen y hacen una procesión hasta el zócalo del pueblo. En el centro del pueblo se muestran varias ofrendas y venden atole, champurrado y pan de muerto, otra rica tradición local. Al finalizar la procesión, el evento se cierra con,  no podía ser de otra manera, una demostración de pirotecnia. Así se mezclan de nuevo la muerte y la fiesta.

Puedes ver las fotos AQUÍ

Y el video de la procesión y la pirotecnia AQUÍ


Once again my favourite festivity. The day of the Dead. Above you can watch a ‘Catrina’ (A fancy skeleton) singing in the beautiful voice of Eugenia León,  ’Llorona’ (The Wheeper’), a fragment of the shortfilm ‘Down to the Bone’, an example of how we mexicans look at Death.

 

This year I visited Tultepec town. On October 31st. Tultepec is nationwide known for its fireworks production. They pride themselves as  the best of the country. I agree with them. You can watch a piece of their work in the video I filmed. Tultepec is a rather ugly little town, but they keep many traditions and that makes it nobler. One of those traditions is the Day of the Dead. On that day the families  make this little lanterns in several colors and shapes illuminated by candles. Everybody gather and make a procession toward the town center. There you can find several Ofrendas (offerings)  and hot and corn made beverages are sold, like Atole and Champurrado. And of course Dead’s Bread, another local tradition. When the procession ends, the event is closed with a fireworks exhibition. It couldn’t be other way in Tultepec.  In that way Death and Fiesta are again reunited.

You can see the pictures HERE

You can see the procession and fireworks video HERE


Paseo en el campo / Visiting Countryside

17 Octubre 2009
IMG_7225

Vista desde el Mirador

Pues nos fuimos de paseo al campo. Fuimos a casa de mi amigo Kike, en las cercanías del volcán Popocatépetl.

El día era espléndido y en el camino al popo pasábamos campos y campos soleados y llenos de flores. Nos detuvimos en un mirador para echarnos las rigurosas quecas.
Desde ahí se tenía una vista de un valle que parecía el protector de pantalla de Windows, je je.

Visitamos Nepantla, el pueblito donde nació Sor Juana Inés de la Cruz. Hay un museo muy bonito justo en el lugar que ocupaba la casa donde nació.

También visitamos Tenango del Aire, otro pueblito típico donde hay un museo muy curioso, el Museo de Madera, donde tienen una colección de antigüedades y te dan un pequeño tour muy entretenido.

Lo que más disfruté de este paseo fueron los cielos azules y los campos verdes de la zona de los volcanes. Dense una vueltecita. está tan cerca. Saliendo por Xochimilco y Milpa Alta.

Las fotos están aquí

Y este un pequeño video tomado en el camino




We went to the countryside, to the house my friend Kike has in that area, near the Popocatépetl volcano.

The day was splendid and on the road to the house we passed green fields after green fields full of flowers. Beautiful. We stopped for a while to have a snack and from there , we had stunning  view of the valley. It looked like the windows classic wallpaper, he he.

We visited Nepantla, the town where the XVIIth century nun, poet and intellectual, Sor Juana Inés de la Cruz was born. There is a very nice museum just where  the house she was born into was located.

We also visited Tenango del Aire, another little town. There is another curious museum, The Wood Museum. They have an antiquities collection and you can have a fun guided tour.

But what I enjoyed the most were the blue skies and the green hills in the volcano area. Visit!

See the pictures HERE

And a little video filmed on the road  HERE


Hidalgo

10 Octubre 2009
IMG_7053

Real Del Monte

Hace unos días  visité el estado de Hidalgo con mis amigos. Mi familia es de ahí, por cierto. El estado tiene varios climas en diferentes regiones. Esta vez visitamos la zona de montaña. A esta parte le llaman el Corredor Turístico de Montaña.

Estuvimos en el Parque Nacional El Chico, muy cerca de la capital, Pachuca. Mientras vas subiendo a la montaña, hay vistas muy bonitas y un mirador. El mirador está del nabo pero la vista si está muy padre.

Adelantito empieza el bosque y todo es muy bonito. Verde, verde y más verde. Paramos primero por unas quecas y después seguimos hasta  la presa El Cedral. Es un lugar muy agradable y con vistas preciosas. De ahí seguimos al pueblo El Chico, que efectivamente, está bien chico. Como dos calles. Jajaja. Pero dos calles muy bonitas. La iglesia es muy bonita también y desproporcionadamente grande para el tamaño del pueblo.

De ahí nos fuimos a Real del Monte, que está muy cerca. Real del Monte (también se le conoce como Mineral del Monte) es un pueblo precioso conocido por sus minas de plata, que primero se explotaron en el virreinato y después por los ingleses en el siglo XIX. Los ingleses trajeron el fútbol y los pastes (derivado de la palabra inglesa ‘pasties’, un tipo de empanada). Casualmente coincidimos con la feria del Paste y pues le entramos alegremente. Hacía un frío del cocol y la niebla cubría de pronto el pueblo, pero como me gusta el frío, pues perfecto. Todos los edificios del centro son muy bonitos y están perfectamente mantenidos y conservados. Vale mucho la pena caminarlo bien tapado y con paste en mano.

Las fotos están AQUÍ

Y este es el VIDEO

Y aquí mapas de Real del Monte , El Chico y Pachuca



A few days ago I visited with my friends the Hidalgo State. My family origins are from that state. Hidalgo has a variety of climates and regions. This time we went to the mountains region. This is called the Mountain Touristic Corridor.

We visited the El Chico National Park, very close to the state’s capital, Pachuca. While driving up, you can find very nice views and a tourist viewpoint (not very well maintained).

Minutes from there you find the forest. Everything green! We stopped for a snack (Quecas) and then hit to El Cedral Dam. Very nice place and has very nice views. Then we drove to El Chico town (Meaning ‘The small town”). And it’s truly small. About 2 streets!, he, he. The church is uncommonly big for such a small town, but it’s very pretty.

Later we arrived to Real Del Monte town. Very close to El Chico. Real Del Monte is a beautiful little town known for its silver mines, first operated in colonial times and later in the XIXth century by the British. British workers brought to Mexico the soccer game and ‘Pastes’ (like a small pie, the word derived from ‘Pasties’). The Paste Fair was being held and we ate cheerfully. It was very cold and the fog covered the town at times. But I love cold!  The town buildings are really pretty, colorful and very well maintained. It’s worth a nice walk, well wrapped and with a Paste in hand.

Find the pictures HERE

The video HERE

And the Map HERE


Voladores de Papantla / Papantla Flyers

1 Octubre 2009
Voladores de Papantla / Papantla Flyers

Voladores de Papantla / Papantla Flyers

Pues con la buena noticia que la UNESCO declaro Patrimonio Inmaterial  de la Humanidad a la ceremonia ritual de los Voladores de Papantla, de la cultura Totonaca.

Seguro muchos de ustedes han visto alguna vez la ceremonia, pero pues ni idea de que se trata, ¿no? o por lo menos yo no sabía. Así que me puse a averiguar.

Resulta que los totonacas realizaban la ceremonia como agradecimiento,  y en épocas de sequía para pedir agua al Dios de la Lluvia. Los Dioses dijeron: “Bailen y nosotros observaremos”.

La ceremonia se realiza así: Son 5 voladores, los cuales suben por un poste de 30 metros. El hombre que está arriba representa el Sol,  y los otros cuatro a los 4 puntos cardinales. El  hombre en la punta toca música indígena. La flauta simboliza el canto de las aves y el tamborcillo la voz de los dioses. Cada volador se lanza al vacío amarrado con una cuerda al poste  y  gira 13 veces, que multiplicado por los 4 voladores, dan los 52 años de un ciclo solar, dando vida a un nuevo sol. Así se ha realizado durante cientos de años.  Mágico.

A los que están en la Ciudad de México, les paso el tip que la ceremonia se representa todos los días afuera del Museo Nacional de Antropología.

Por rituales fantásticos como éste, México ocupa el  cuarto lugar mundial en turismo cultural, detrás de Francia, Italia y España. Hay que seguir conservando nuestro patrimonio.

Aquí esta el video del ritual que grabé el año pasado en la Feria del Mole de San Pedro Atocpan, DF (aunque ese día faltó un volador):


Recently the UNESCO declared the Papantla Flyers Ceremony mankind cultural heritage. This ceremony is part of the Totonaca culture.

I have seen this ceremony many times, but never knowing the exact meaning of it. So when I heatrd the news I investigated and this is what I found:

The Totonacas performed this ceremony to express gratitude to the Gods or to claim for water to the God of the rain. The Gods said: “Dance and we will observe you”.

The ceremony goes like this: They are 5 flyers. They climb up a 30 meters high pole. The man on the top represents the Sun and the other four the cardinal points. the man on the top dance and plays indian music. The flute represents the birdsong and the little drum the voice of the Gods.  Each flyer jumps down tied with a long rope and rotates 13 times before reaching the floor. Multiplied fo the 4 flyers, they count the 52 years of a solar cycle, giving life to a new Sun. This has been done for hundreds of years. Magic.

Because of fantastic rituals like this, Mexico ranks fourth in world  cultural tourism, only behind France, Italy and Spain. We must continue to preserve our heritage.

This is the video of the ritual. I recorded this ayear ago at the Mole Fair in San Pedro Atocpan, Mexico City.



Espectáculo Multimedia en el Zócalo / Multimedia show at Zócalo

18 Septiembre 2009

El pasado 16 de Septiembre en la ceremonia del Grito en el Zócalo se presentó un espectáculo multimedia como no se había visto. Tuvo tanto éxito que lo repitieron 4 días más. Nosotros fuimos el penúltimo día. Usando toda la fachada principal del Palacio Nacional como una enorme pantalla, se desplegaron imágenes, luces, colores. Todo al ritmo de la música y como tema la Independencia de México. También se desplegaban imágenes en un pantalla de agua colocada al centro. Estuvo de pelos. Valió la pena el apretón y el susto de tanta gente  junta.

Supongo que es como un ensayo general para el próximo año, en el bicentenario.

El video dura solo 7 minutos (el espectáculo duró unos 20 minutos). Les recomiendo lo vean completo y que tengan bocinas.


Last September 16th (México’s Independence Day) there was an untold multimedia show at the main square, the Zócalo, using the facade of the National Palace as a gigantic screen. Images, colors and  lights were displayed in sync with great music. Everything around the Independence Day theme. There was also a water screen and images were displayed there too. It was awsome! It was worth being crushed among so many people.

Watch the whole video and turn on your speakers. It lasts 7 minutes, although the show duration was about 20 minutes long.


La Cúspide / The Apex Mall

16 Agosto 2009
Vista desde la Cúspide

Vista desde la Cúspide

Pues cerca de casa, en Lomas Verdes, hay un centro comercial nuevo que está en la cima de una colina, por eso el nombre de “La Cúspide”. Encuentras las mismas tiendas que en todos lados. Lo diferente en este lugar es que es abierto y tiene una vista espectacular del norte de la ciudad. En el pasillo principal de la plaza hay varios restaurantes y todos tiene acceso a esta vista del valle. El día que fui era uno especialmente bonito y despejado. Solo por esta vista vale la pena visitar.

Las fotos están AQUÍ






Close to home, there is a new mall build on the top of a hill. The Apex Mall. It’s a mall like any other. The special thing about it is the great view it has over the nort of the city. The Mall’s main corridor has restaurants alongside and all of them share this great view. The day I visited was a very nice and clear day. It’s worth the visit just because of this fact.

Find the pictures HERE


La Romita y Evento

8 Agosto 2009
Mural en La Romita

Mural en La Romita

Pues resulta que uno nunca termina de conocer este monstruo de ciudad. En la colonia Roma,  se ubica este barrio muy particular. La Romita.

Su historia se remonta allá en los tiempos de Tenochtitlán, donde era el pueblo de Aztacalco (en la casa de las garzas) situado en un islote rodeado de canales.

Ya en los tiempos de la colonia se construyó el Templo de Santa María de la Natividad de Aztacalco, en 1550.

¿Cómo se convirtió en LaRomita? Pues en el siglo XIX unos señores cirqueros, dueños del Circo Orín (SII! ORÍN, se imaginan el choteo con el nombre? jajaja! y pobre del tipo que llevaba el apellido).

Bueno, pues a los señores Orín y Bell les fue bien con el cirquito y compraron la  Hacienda de  La Romita, para hacerla fraccionamiento (ya desde entonces era negocio) y pues así nació esta colonia.

Hace unos años hubo una iniciativa para que varios artistas pintaran ahí sus murales y son los que se pueden ver  en una calle angostita al lado de la Iglesia, y es donde también se ubica el Centro Cultural Buzón de Arte.

En este lugar mi amigo Manuel organizó un tributo a la cantante noruega Bjork  y se puso padre con bandas y performances.

Ahí les dejo las fotos de otro rincón de esta inmensa, inacabable, inabarcable y querida Chilangolandia.

LAS FOTOS ESTÁN AQUÍ



You never end to know this monster, Mexico City. In the Roma neighborhood you can find this little and particular borough, La Romita.

Its story goes back to the times of Tenochtitlan, the aztec capital where it was named as Aztacalco town (it means House of the Herns) and it was located over an island surrounded by channels.

In Colonial times, in 1550,  the catholic Temple Santa María de la Natividad was built.

How it became LaRomita? In the XIXth century  the owners of the Orín circus bought the plantation  La Romita and urbanized it.

Some years ago a group of artists painted several murals in a narrow next to the Church. In that same street you can find the Art Mailbox Cultural Center.

In that place my friend Manual organized a tribute to the singer Bjork and it was a very cool event with rock bands and performances.

See the pictures of this little part of this immense, unmatched, incommensurable and loved Mexico City.

PICTURES ARE HERE


Veracruz

10 Julio 2009

Centro de Veracruz

Centro de Veracruz

Por motivo del cumpleaños de mi prima Marivel visitamos el puerto de Veracruz. La reseña familiar ya la envié y ahora toca la del paseo.

La ciudad fue fundada por Hernán Cortés en 1519. Fue la primera ciudad fundada por europeos en América continental. Fue el puerto más importante de la Nueva España y sigue siendo uno de los puertos más importantes de México.

En el camino desde la ciudad de México hay que pasar por las Cumbres de Maltrata en donde casi siempre hay neblina (que la hubo) y me dio miedito porque no se veía nada.

A mi me gusta  Veracruz  por el carácter alegre y bullanguero de su gente. En especial los de la capital, los jarochos. (como lo podrán ver en mis videos).

Nos hospedamos en pleno centro en un hotel muy antiguo. Visitamos el Acuario que es MUY bonito y bastante grandecito. Me gustó mucho.

También visitamos el clasiquísimo café ‘La Parroquia’ y cenamos mientras un grupo cantaba y bailaba clásicos sones jarochos.

En las noches en los portales del centro hay grupos musicales y la gente baila muy sabroso ahí en plena calle.

Es una ciudad que me gusta mucho visitar. ¡Anímense! Y si van por ahí pasan al restaurante de mi primo “La Terraza”, en Boca del Río.

Las FOTOS del bonito puerto de Veracruz están AQUÍ

El VIDEO con imágenes del centro, el Café La Parroquia, el Acuario, la gente bailando con ese estilo que solo ellos tienen está AQUÍ





Recently I visited Veracruz City. Port and capital of the State of  Veracruz.

Veracruz was founded by Hernán Cortés back in 1519. I was the first city founded by the europeans in continental America. It was the most important port in the New Spain and today is one of the most important ports in Mexico.

On the road from Mexico City to Veracruz you cross the Maltrata Heights,  a very foggy place because of its altitude.  It’s kind of scary.

I love Veracruz because of its people. They are very festive  and happy people. Specially the people from the capital, the so called ‘Jarochos’. (as you will see in my video).

We stayed in a very old hotel just at the main square. We visited the city Aquarium, very big and impressive.  I liked it a lot.

We also visited the very classic coffee ‘La Parroquia’ and had a nice dinner there while a local group played and performed traditional music.

At night you can visit the  streets around the main square and enjoy local groups and have a dance just there. So fun.

Find HERE the beautiful Veracruz City IMAGES

Watch the VIDEO showing the local groups and people dancing HERE


Museo Universitario de Arte Contemporáneo (MuAC)

7 Junio 2009
Museo Universitario de Arte Contemporáneo

Museo Universitario de Arte Contemporáneo

Pues nos fuimos a conocer este nuevo museo: el MUAC (Museo Universitario de Arte Contemporáneo) que recién se inauguró en Noviembre del 2008.
Está ubicado entre la Biblioteca Nacional y el Centro Cultural Universitario. ¡Está padrísimo!

Pero debo confesar que llegamos bien tarde y ya iban a cerrar, así que ¡solo lo conocí por fuera! mea culpa, mea culpa.

Bueno, entré pero solo al lobby y no a las salas. Pero, ¿saben qué? resulta que solo eso bien vale la pena, porque el edificio en sí es una obra de arte. Es espectacular. El arquitecto es nada menos que Teodoro González de León, uno de los mejores y más reconocidos arquitectos de México.

El nuevo museo armoniza perfectamente con el Centro Cultural Universitario y nos dimos una paseadita por ahí también, que es muy bonito. Les prometo que cuando lo recorra por dentro, les traigo fotos, si me dejan tomarlas, claro. Pero mejor se lanzan a conocerlo, porque tiene la colección de arte moderno nacional e internacional más grande del país, así que vale mucho la pena.


We went to know this new Museum in Mexico City: The Contemporary Art University Museum (MUAC). It was inaugurated on november 2008. It’s located among the National Library and the University Cultural Center. It’s awesome!
But I must confess: It was really late when we arrived to the museum so I just could know it from the outside! mea culpa.
Well, I walked into the lobby  a nit. But you know what? It’s also worth it, since the building is a masterpiece by itself. It’s spectacular. The architect is the well renowned  Teodoro González De León, one of the best mexican architects.
The new museum harmonize perfectly with the University Cultural Center, next to it. We took  walk around it too.
I promise that when I visit again and enter the MUAC, I’ll post the photos.
Come and visit!

Morelia y el Paricutín, Michoacán

22 Mayo 2009
Catedral de Morelia

Catedral de Morelia

En mayo pasado visité Morelia. Para mi es una ciudad muy especial y querida por muchas razones.

Morelia es una de las ciudades coloniales más bonitas y mejor cuidadas del país. Es del  tipo que uno disfruta muchísimo el caminarla. El centro histórico es enorme y cada calle tiene una sorpresa. Sorprende que es muy limpio y tranquilo.

Algo de lo que más disfruto es de la iluminación nocturna. ¡Es espectacular!  Es algo que no se pueden perder.

Morelia está llena de lugares que visitar: Templos, plazas, jardines, museos , mercados. Hay un par de recorridos en un tranvía, de día y de noche. Por supuesto que abundan los lugares donde comer riquísmo. Desde muy económicos hasta muy exclusivos. La cocina local es famosa y deliciosa.

También hay  mucha vida cultural y se llevan a cabo cada año festivales internacionales de Música y de Cine.

Algunos datos: Fue fundada en 1541 y es la capital del Estado de Michoacán.  Su centro histórico  fue declarado patrimonio cultural de la humanidad por la UNESCO.

También fuimos a dar una vuelta cerca del Paricutín, el volcán más joven del mundo. Hizo erupción en 1943  y arrasó con dos pueblos: Paricutín y San Juan Viejo Parangaricutiro (Parhikutini yParangarikutirhu en purépecha). Pero nadie murió porque hubo mucho tiempo para evacuar.

Es un paseo padrísimo. Llegas a un pueblito y de ahí alquilas caballos. Puedes ir hasta el volcán o  a los restos del pueblo cubierto por la lava. Nosotros visitamos el pueblo. Lo único visible es la parte superior de la iglesia y se mantiene erguida una torre. Impresionante. ¡Es un lugar súper interesante de visitar!

PUEDEN VER LAS FOTOS AQUÍ

Y UN VIDEO AQUÍ

Para saber más de Morelia consulta AQUÍ

Para saber más sobre el volcán Paricutín consulta AQUÍ



Last May I visited Morelia City. For me it’s a very special and dear city for many reasons.

Morelia is one of the finest colonial cities in Mexico. It’s the kind of place that  you enjoy at best walking. The historic district is enormous and every street brings a surprise. It’s  surprisingly quite and clean.

One of the aspects I enjoy the most is the night lighting. It’s just spectacular. Something you cannot miss. There are many places to visit: Temples, squares, gardens, museums, markets. There is also a trolly with night and day tours .

Of course there are plenty of eating places, from economic choices to exclusive restaurants. The local food is delicious and famed.

There is a lot of cultural life in Morelia and every year are held there the International Music Festival and the International Film Festival.

Some facts: Morelia was founded back in 1541 and today is the capital of Michoacán State. It has a historic downtown so beautiful and clean and with a fantastic lighting at night. It was also declared world historic heritage site for the UNESCO.

We also visited the Paricutín, the youngest volcano in the world. It erupted in 1943, destroying two villages: Paricutín and San Juan Viejo Parangaricutiro (Parhikutini and Parangarikutirhu in purépecha language).

There were no casualties because there was plenty of time to evacuate. We visited the latter town, which is covered with lava and the only visible spot is the old church. The upper part and a tower. Wow. It’s a fascinating place to visit!

WATCH THE PICTURES HERE

WATCH A VIDEO HERE

To know more about Morelia, click HERE

To know more about the Paricutín Volcano, click HERE

El volcán en actividad / The volcano while active

El volcán en actividad / The volcano while active


Huída al Popo / Escape to the Volcano

2 Mayo 2009
Tienda de artesanías en  Tlayacapan / Handcraft store in Tlayacapan

Tienda de artesanías en Tlayacapan / Handcraft store in Tlayacapan

En esos días de gripe porcina, después de una semana de estar encerrados en  nuestras casas, decidimos escaparnos al campo. A la casa de mi amigo Kike cerca del volcán Popocatépetl. Fue un alivio dejar los tapabocas y la paranoia por unos días. Aprovechamos para descansar y visitamos además el bonito pueblo de Tlayacapan en el estado de Morelos. Tiene una iglesia y ex convento de San Juan Bautista del siglo XVI muy bonito y se venden muchas artesanías.


Las fotos están AQUÍ


El video está AQUÍ

Más información de Tlayacapan: http://es.wikipedia.org/wiki/Tlayacapan


In those days of the swine flu, after a week of being confined to our houses we decided to escape from the city to the countryside.  We went to the country house of my friend Kike near the Popocatépetl volcano, the ‘Popo’.  It was a relief to leave the facemasks and paranoia behind us for a few days. We had some rest and also visited the pretty town of Tlayacapan, in the nearby state of Morelos. There is an ex-convent of the XVIth century. San Juan Bautista ex-convent. There is a lot of handcraft selling and many pretty shops to visit.

Pictures are HERE

And the video HERE

More information about Tlayacapan:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tlayacapan


Calle de Regina, Ciudad de México / Regina Street, Mexico City

14 Marzo 2009
Templo de Regina

Templo de Regina


Recientemente dentro de las obras en el Centro Histórico remodelaron la antigua calle de Regina, que existe desde el trazo de la ciudad prehispánica. Ahora peatonal, la calle quedó esplendida. Con fachadas restauradas, calle adoquinada y al final de la calle el hermoso templo del  siglo XVIII de Regina Coeli, antiguo convento y su igual de hermosa plaza. Es un placer caminarla.

Hay algunos barecitos y restaurantes interesantes y si pasas de noche se puede disfrutar la iluminación del templo y la plaza.

No se la pierdan , es uno de los nuevos tesoros del centro.

Las fotos están AQUÍ

El video está AQUÍ


L@s quiero!


Recently as part of the  government’s historic downtown conservation plan, the old Regina street, existing since the original prehispanic outline has been remodeled. Restored facades, coblestone pavement and  the beautiful XVIIIth century temple and ex convent Regina Coeli at the end of the street.  It’s such a pleasure to wallk along it.

There are some nice little bars and interesting restaurants. If you are around there at night, you can enjoy the temple and plaza lighting

Don’t miss it, is one of the new donwtown treasures.

Find the pictures HERE

The video HERE


Love ya all!


Malinalco, Estado de México

8 Marzo 2009
Panorámica de Malinalco

Panorámica de Malinalco

Hace unas semanas visitamos nuevamente Malinalco, en el Estado de México. Es un pueblo muy bonito que existe desde los tiempos prehispánicos. Enla cima del cerro de los ídolos hay un templo azteca tallado en la montaña  ( el Cuauhcalli  o casa de las águilas) que era un lugar sagrado donde se ordenaban los caballeros Águila y Jaguar de las milicias aztecas.

Malinalco viene del náhuatl Malinalxoch, de malinalli y xochitl (flor), y significa ‘la flor de Malinalli‘.

También hay un convento colonial hermoso  del siglo XVI y con unos frescos en las paredes que son increíbles.

Está como a una hora y media del DF rumbo a Chalma.

Se los recomiendo.

Las Fotos están  AQUÍ

Video   AQUÍ


We visited a few weks ago Malinalco town. Malinalco means ‘The Malinalli flower’, A very pretty place that has existed since precolumbian times.

There is a very important temple carved on the mountain wall ( Cuauhcalli or ‘House of the Eagles’) on the top of a hill (idols hill) where the Eagle knights and Jaguar knights from the Aztec army were ordered.

There is also a beautiful colonial  convent  from the XVIth Century with wonderful frescoes.

Pictures are   HERE

Video   HERE


Paseo de Fin de Año

2 Enero 2009
En la Playa con los chicos

En la Playa con los chicos

Les contaré del paseo que hice este fin de año con mis amigos Bony y Toño. Comenzamos pasando el año nuevo en le casa de mi amigo Efrén, en Guadalajara. La pasamos muy bien y cenamos riquísimo. Efrén es muy bien anfitrión.

El primero de enero salimos rumbo a Tapalpa. Pueblo mágico de Jalisco. Es un pueblito precioso, muy típico y tranquilo. Hay hoteles muy bonitos donde quedarse si se desea.

Ese mismo día seguimos rumbo a la ciudad de Colima, capital del estado del mismo nombre. Llegamos ya tarde, así que solo hubo tiempo para cenar y dar una vuelta por el centro. La mañana siguiente ya pudimos dar una vueltecita con más calma y disfrutar más el centro de la ciudad.

Después seguimos a otro pueblo mágico. Comala. Se llama igual que el pueblo de “Pedro Páramo”, de Juan Rulfo. Ahí desayunamos en un restaurante muy bonito y típico.

Después de desayunar seguimos hacia la costa, hacia Barra de Navidad. Barra es un pueblito de playa muy coqueto y muy frecuentado por turistas europeos. Un poco más adelante está otra playa bonita, Tenacatita. En Barra pasamos la noche y cenamos muy rico en un restaurante que da a la playa de una francesa muy simpática.

Al día siguiente iniciamos el regreso. Directo de Barra a Querétaro. Llegamos hasta tarde en la madrugada, después de pasar por Zamora (Michoacán) y medio perdernos por el camino. La mañana siguiente desayunamos en Querétaro y nos dirigimos a Bernal, el pueblo donde está la famosa peña. Bernal es un pueblo precioso y colorido.

Finalmente pasamos por Tequisquiapan,  otro pueblo muy bonito. De ahí la la Ciudad de México está ya muy cerca.

Fue un fin de año diferente y la pasamos muy bien.

Las fotos están AQUÍ

Y el video está AQUÍ



Now I’ll tell you about my  new year’s trip with my friends Bony and Toño.

Everything started in Guadalajara City capital of the Jalisco state (6 hours drive from Mexico City), where we spent the new year’s eve with my good friend Efrén, who is a great host and we had a great time with his friends and we had a delicious dinner.

On January the first, we drove to the beautiful magic town called Tapalpa, an hour or so from Guadalajara. A beautiful place and with many fine places to visit if you decide to stay.

That same day we continued to Colima City, capital of the state with the same name. We arrived there late at night, so we only had time to give a little walk around downtown. The following day we enjoyed downtown at daylight and it’s a very pretty place. Later we went to another little town, Comala, where we had a yummy breakfast in a very nice and typical restaurant.

After breakfast we drove toward the pacific ocean coast. To Barra de Navidad town. This is a very bohemian and nice place. There are a lot of Europeans around. We also visited another nice beach very near, Tenacatita. We had a tasty dinner in a very nice restaurant on the beach, owned by a fun French lady.

Next day we drove back to Mexico City, but we stopped to spend  the night in Queretaro City. The following day on the way to Mexico City we visited the towns of Bernal, beautiful and famous for its gigantic boulder and Tequisquiapan, another colorful and pretty town.

It was a very different way to start the year and we had a great time.

You can find the pics HERE

And a video HERE


Festival Internacional del Globo de León / International Leon Balloon Festival

16 Noviembre 2008
En el Parque Metropolitano

En el Parque Metropolitano


Tenía un par de años deseando ir al festival del globo desde que supe de su existencia. Y éste año se me hizo.  Se lleva a cabo a mediados de noviembre. Durante 4 días. Así que nos lanzamos el fin de semana.  Sabía que sería algo diferente, pero superó mis expectativas.

Llegamos a León, Guanajuato (1,137,000 habitantes),  y nos dimos una vueltecita por el centro. León fue fundada en 1576, para defender el centro del país de los ataques de los indios chichimecas. Otra de las maravillas del estado de Guanajuato, junto con San Miguel de Allende y la ciudad capital. El centro histórico es muy bonito y vale la pena recorrerlo.

León es conocida como EL centro de producción de zapatos y artículos de piel del país y pos aproveché y me hice de unos zapatitos y una chamarra muy baratos, jeje.

El festival se lleva a cabo en el Parque Metropolitano de la ciudad y una parte del evento se realiza en la noche. Es el inflado de globos que en la noche se ve de veras espectacular. Parecen esferas navideñas gigantes iluminadas. Woooow. Además hay un rodeo nocturno y por supuesto lugares donde se come  rico (nos comimos unas tortas de 10).

El evento principal es muy temprano (¡a las 6:00 AM!) en el mismo lugar. Así que con un frío del nabo y desvelados  pero con mucho entusiasmo, nosotros y otras miles de personas estuvimos esperando a que llegaran los más de cien globos de varios países que participaron.  En cuanto llegaban comenzaban de inmediato a inflarlos. Para ser tan grandes lo hacen rapidísimo. En 20 minutos ya estaba inflado un globo por completo.

Lo más padre son los colores y las formas de los globos.  Y verlos por cientos elevarse al amanecer de veras es impresionante. También lo hace muy padre el hecho de que el evento sea junto a una presa, por lo que los globos se elevan y se reflejan en el espejo de agua.  Es una emoción muy especial. Es como ser niño de nuevo.

¡Nos divertimos como enanos!. Se los recomiendo.

Las fotos están AQUÍ

El video tomado de DIA está  AQUÍ


Y otro video tomado en la NOCHE está AQUÍ

La página oficial del evento es: http://www.festivaldelglobo.com.mx



I’d been wishing for the last two years to go to the Leon International Ballon Festival since I heard about it. Finally this year I could made it. It’s held every november for 4 days. So we hit the road that weekend. I knew it was going to be something diferent, but it was beyond my expectations.

We arrived to Leon (pop 1,137,000), in Guanajuato state and we had a walk around downtown. Leon was founded
back in 1576, as a defense post against the atacks of the chichimeca indians. It is another of the marvels fo Guanajuato state, along with San Miguel de Allende and the capital city. The historical downtown is very pretty and is worth the visit.

Leon is known as THE shoe and leather production center of the country and well, I got a pair of very comfy shoes and a nice leather jacket.

The festival takes place at the Metropolitan Park and part of the event starts at night. While the balloons were being inflated, they looked like giant christmas decorations.  Awesome! There is also a night rodeo and lots of good places to dine. We had some really tasty tortas (kind of mexican sandwich).

The main event started the following day at 6am! We got there very early still sleepy and freeeezing but very exited. Along with thousends of leoneses we waited for the more than 100 balloons from different countries to arrive. As soon as they came they started inflating the balloons. For being such big artifacts, the process is amazingly fast. Just 20 minutes or so.

What I liked the most were the striking colors and original shapes. Watching them slowly elevate at sunrise was impressive. It’s also very cool the fact that the event takes place next to a dam. So the ballons were reflected in the water. A very special emotion. Like being a kid again.

We had fun galore!. I recommend you visit next year.

Pics are HERE

I took a video at DAY

An another one at NIGHT

The official event site is:: http://www.festivaldelglobo.com.mx


Día de Muertos en la Ciudad de México / Day of the Dead in Mexico City

31 Octubre 2008
Día de Muertos en el Zócalo

Día de Muertos en el Zócalo

Una vez más, mi festividad favorita. El Día de Muertos. Esta vez me fui al zócalo con mi amigo Paquito y estuvimos recorriendo todo lo expuesto en la plancha del Zócalo.

Lo que más me gustó fue la enorme estatua del Dios de la Muerte: Mictlantecutli. Impresionante.

Mamá puso como cada año el altar en casa y ahora el lugar de honor fue para los abuelos.

Las fotos están AQUÍ

El video está AQUÍ



Once more, my favorite festivity: The Day of the Dead. This time I went with my friend Paquito to the Zócalo (the city´s main square).

What I liked the most was the impressive statue of the aztec God of Death: Mictlantecutli.

Mom set the altar at home like every year and now the honor place was for my grandparents.

Pics are HERE

The video is HERE


Hipódromo de la Ciudad de México / Mexico City Racetrack

25 Octubre 2008
Hipódromo de las Américas

Hipódromo de las Américas

Pues para pasar una tarde de domingo diferente, esta vez nos fuimos al Hipódromo de las Américas, al norte de la Ciudad de México.


Hace mucho que no iba por ahí. Fue divertido. Comimos algo, apostamos (¡me gané 35 pesotes! Jajaja).

Estuvo padre. Dense una vuelta, vale la pena unos minutitos de adrenalina viendo correr a los caballitos.

Las fotos AQUÍ

El video AQUÍ


Hello!

We decided to spend a Sunday afternoon in a different way, so we went to the Mexico City racetrack.

I bet one dollar and won three!! Hehe.

It was fun. An adrenalin shot watching the horses run in a nice afternoon.

The pics HERE

The video HERE